《狼》蒲松龄原文( 二 )


屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的) 。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀 。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫 。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面 。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很 。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死 。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面 。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴 。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了 。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方 。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了 。蒲松龄《狼》原文赏析第一段写遇狼,第二段写惧狼,第三段写御狼,第四段写杀狼 。写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局 。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈 。
“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和 。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利 。到这儿并未让人松口气 。
“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉 。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险 。
蒲松龄的《狼》的原文和译文 。

《狼》蒲松龄原文

文章插图
清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说《狼》原文如下:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨 。途中两狼,缀行甚远 。
一狼得骨止,一狼仍从 。复投之,后狼止而前狼又至 。骨已尽矣,而两狼之并驱如故 。屠大窘,恐前后受其敌 。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛担持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。
少时,一狼径去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之 。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后断其股,亦毙之 。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌 。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。白话文释义:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头 。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远 。
屠户害怕,把骨头投给狼 。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他 。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了 。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶 。
屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击 。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的 。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀 。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户 。
一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面 。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很 。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼 。
屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面 。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴 。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼 。
屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人 。狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了 。扩展资料《聊斋志异》中有狼三则,其中第二则被选为沪教版义务教育语文课本八年级下册第34课《狼》,鲁教版义务教育语文课本六年级下册30课《狼》,人教版义务教育语文课本七年级上册第20课《狼》和部编义务教育课本七年级上册第18课《狼》 。故事可分三段,第一段(屠夫遇狼)写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫 。
这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况 。一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了 。草草几笔就勾画出危急的处境,紧张的气氛,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫 。