双语哈评|Managers can’t be great coaches all by themselves(11)
通过深入分析指导风格和员工绩效的相关性,研究人员找到了最有效的类型:牵线型管理者。这类管理者的下属成为高绩效员工的几率,是其他人的三倍。
Tounderstand how Connectors work, consider this analogy from the world of sports:A professional tennis player’s coach may be the most important voice guiding the player’s development, but she may bring in other experts—for strength training, nutrition, and specialized skills such as serves, lobs, and backhands—instead of trying to teach everything herself. Despite this outsourcing, the coach remains deeply involved, identifying expertise, facilitating introductions, and monitoring progress.
形象地说,牵线型管理者有点像职业网球手的教练。教练的指导对球手的进步最重要,但他不会事事亲自传授,而会引入力量、营养、具体技术(如发球、吊球、反拍击球)等方面的其他专家。尽管将部分工作外包,教练仍保持深度参与,负责寻找和聘用专业人士并监督整体训练情况。
- 赖清德别丢脸了:“双语国家”不是这样叫的
- 又要“去中” 赖清德想让台湾实行“中英双语政策”
- 小语种不再吃香?教育部:加大双语种或多语种人才培养力度
- 北京冬奥双语小记者大赛上海赛区选拔启动
- 双语哈评 |CEO有节操,公司业绩高
- 双语哈评 |成功与否,取决于基因?!
- 厦门进城务工人员子女参加双语足球公益训练营
- 双语 · 读书 | 因为她们,我们成了今天的我们!
- 双语 · 趣闻 | 这些同学是真的“皮”,毕业纪念簿还能这么写?
- 中美教育大碰撞:幼儿双语教育到底行不行?
